Перейти к содержанию

Реквием по мечте

Проверена
Материал из Викицитатника

«Ре́квием по мечте́» (англ. Requiem for a Dream) — драма Даррена Аронофски по одноимённому роману Хьюберта Селби.

Цитаты

[править]
  •  

Сара Голдфарб: Это всё — сон. А если и не сон — всё будет хорошо. Всё будет хорошо, сын. — успокаивает себя после скандала

  •  

Пурпурные — по утрам, голубую — днём, оранжевую — вечером, зелёную — на ночь. — доктор о таблетках для похудания

 

Purple in the morning, blue in the afternoon, orange in the evening. And green at night.

  •  

— Мне очень приятно. Мне об этом говорили другие, но это ничего не значило.
— Почему? Ты думала, они врут?
— Нет, вовсе нет. Нет. Не знаю. Мне даже наплевать, что это было. Пустая бессмыслица. Но когда это говоришь ты, для меня это важно. Очень важно.
— Знаешь, с такой как ты, я мог бы изменить свою жизнь.

  — Мэрион и Гарри
  •  

— Это рыжий. Это необычный рыжий — рыжий-рыжий.
— Это рыжий? Тогда покажи мне оранжевый. — Сара с подругой говорят о покраске волос

  •  

Я буду участвовать в телешоу, только ещё не знаю когда, я должна это выяснить.

  •  

— Я больше не хочу морозить яйца и убивать кеды.
— Купим дозу, разбодяжим пополам и наварим бабки.
— Раскрутимся, купим фунт чистого порошка и уйдём на покой. Понимаешь фишку?
— Никаких толкачей, в любой момент под рукой куча ширева.

  •  

— Когда-нибудь, мама, у меня будет всё.
— Тебе ничего не надо милый, люби свою маму.

  •  

Тайрон: Вмажемся?
Гарри: Стой, это наш шанс раскрутиться. Сможем заработать фунт чистяка, если вмажемся — всё просрём.
Тайрон: Слушай, я не втираю лажу тебе. Сам не хочу бегать по улице всю жизнь, высунув язык и убивая кроссовки. Я предлагаю попробовать, чтобы знать как бодяжить, это бизнес!

  •  

— Хочешь я открою тебе тайну?
— Какую?
— Ты самая прекрасная девушка на свете…

  •  

— Я тебе сейчас глаза высосу!

  •  

— В общем, если пруха, купим фунт чистяка, разбодяжим и снова толкнем! Удвоим бабки на раз!

  •  

30 дней, всего 30 дней! И я обещаю, это изменит вашу жизнь навсегда… — ведущий телешоу про похудание

  •  

Раньше я ел сахар, он утолял какую-то пульсирующую жилку в моем мозгу… — ведущий телешоу про похудание

  •  

Долой красное мясо! Долой мясо! — ведущий телешоу про похудание

  •  

— Мэрион, мне очень жаль…
— Я знаю…

  •  

Гарри: Знаешь, мама, я тебе купил подарок.
Сара: Ну, зачем мне подарок? Я хочу внука!

  •  

врач: С вашим весом полный порядок.
Сара: С весом порядок, со мной — нет.

  •  

Сара: Я стала значимой, Гарри. Меня все любят. Скоро меня увидят миллионы людей, и они тоже полюбят меня. Я расскажу им про тебя, про отца. Как он любил нас. Помнишь? Ради этого я просыпаюсь по утрам. Ради этого худею, меряю красное платье. Поэтому я улыбаюсь. Это наполняет смыслом завтрашний день. Что у меня осталось, Гарри? Зачем мне заправлять постель и мыть посуду? Я делаю это, но зачем? Я одна. Твой отец умер, ты ушёл. Мне не о ком заботиться. Что у меня есть, Гарри? Я одинокая. Старая.
Гарри: У тебя есть друзья, мама.
Сара: Это другое. Я не нужна им. Мне нравится моё чувство. Нравится мечтать о красном платье, о телевидении, о тебе, о твоём отце. Я вижу солнце и я улыбаюсь.

  •  

«Малыш Джон» к Мэрион: Знаешь, за что я люблю белых тёлок? Хорошо сосут. Чёрные девки не умеют сосать. Не знаю,.. наверное, какой-то древний родовой обычай. Прости, он немного залежался, давно не проветривал…

  •  

Мечты разные… И пути их осуществления тоже.. получается, что выбрав неверный путь, можно распрощаться с мечтой, даже не приблизившись к ней.

  •  

…и запомни, красота на поверхности, уродство глубоко внутри.

  •  

Тайрон: Эй, что ты делаешь?! Не коли туда!
Гарри: Пофиг, если сейчас не вмажусь — тоже сдохну!

  •  

— Когда ты вернёшься?
— Скоро…
— Когда?
— Скоро… Ты там держишься?…
— Сегодня вернёшься?
— Сегодня? Вернусь, да… Жди меня, ладно? Дождись меня…

  •  

тюремщик: Ты слышишь меня, ты видишь меня?
заключённый: Да, сэр!
тюремщик: Годен к работе. — тюремщики подходят к каждому заключённому и спрашивают это

 

— Can you hear me? Can you see me?
— Yes sir.
— OK for work.

  •  

— Мэрион! Мэрион?
— Всё хорошо. Не переживай. Ты в больнице.
— Мэрион?
— Кто это? За ней пошлют. Она придёт.
— Нет.
— Нет?
— Нет…
— Придёт.
— Не придёт...

 

—Waking up after his arm was amputated] Marion? Marion?
— Don't worry, you're in a hospital.
— Marion?
— Who's that? She'll be sent for, she'll come.
— No... she won't.
— She'll come.
— No... she won't come.